Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
เข้าไปคอมเมนต์เพือเป็นกำลังใจให้ทีมงานด้วยนะคะ^^
สมาชิกใหม่อย่าลืมเข้าไป แนะนำตัว ก่อนนะคะ ถึงจะได้เลื่อนขั้นเป็น Members

    [News][130415] บทสัมภาษณ์แทยอนบนหนังสือ K-League Guidebook

    imnatonly
    imnatonly
    Team Translater
    Team Translater


    จำนวนข้อความ : 110
    Join date : 2013-04-18
    Age : 26

    [News][130415] บทสัมภาษณ์แทยอนบนหนังสือ K-League Guidebook Empty [News][130415] บทสัมภาษณ์แทยอนบนหนังสือ K-League Guidebook

    Post by imnatonly Fri Apr 19, 2013 1:44 am


    [News][130415] บทสัมภาษณ์แทยอนบนหนังสือ K-League Guidebook 20130320100019159




    แทยอน, ผู้หญิงผู้เป็นที่รักของ K-League



    พวกเราถามคำถามทะเล้นๆบ้างในบางส่วนอย่าง 'ใครคือคนในอุดมคติ?' กับผู้เล่นที่จะลงเล่นในปี 2013 K-League Classic และ K-League Challenge

    ในขณะที่เหล่าผู้เล่นที่แต่งงานแล้วก็ไม่ได้ตอบเพราะมีภรรยาอยู่ในใจของพวกเขาแล้ว, แทยอน Girls' Generation คนที่ได้รับความสนใจจากเหล่านักเตะที่ยังไม่ได้แต่งงาน

    สยบดารานักแสดงหญิงอย่าง คิม แทฮี, คิม ซารัง, ร่วมถึงเกิร์ลกรุ๊ปวงอื่นๆอย่าง ซูจี Miss A, และกลายมาเป็น 'Miss K-League'

    พวกเรามาฟังเสียงจากแทยอน, ผู้ที่ได้รับความสนใจจาก K-Leaguers กันดีกว่าค่ะ




    [News][130415] บทสัมภาษณ์แทยอนบนหนังสือ K-League Guidebook 201303201638773184_514967ac751c4





    - Beautiful K-League (BK): รู้สึกอย่างไรบ้างที่ชนะคนที่โดดเด่นได้อย่าง, คิม แทฮี, ซูจี, และคิม ซารัง,

    และกลายมาเป็นคนในอุดมคติอันดับ 1 ของผู้เล่น K-League Classic และ Challenge?

    - แทยอน: ฉันไม่อยากจะเชื่อมันเลย (หัวเราะ) แต่ฉันก็รู้สึกดีมากๆค่ะ




    - Beautiful K-League (BK): คุณสนิทหรือคุ้นเคยกับนักเตะคนอื่นบ้างหรือเปล่า?

    ทำไมคุณถึงคิดว่า Beautiful K-Leaguers เลือกคุณมาเป็นผู้หญิงในอุดมคติ? ฉันอยากฟังจากความคิดของคุณจริงๆ

    - แทยอน: ฉันก็ไม่แน่ใจค่ะ ไม่จริงๆ ฉันก็เริ่มจะสงสายเหตุผลนั้นเหมือนกันค่ะ




    - Beautiful K-League (BK): ผู้เล่นส่วนมากที่คุณเลือกมาเป็นคนในอุดมคติจะเกิดหลังปี 1980 ไปแล้ว

    ผลของมันจากที่ค่อนข้างมี 'แฟนรุ่นคุณลุง' ดูเหมือนว่าตอนนี้มันจะกลายมามี 'แฟนรุ่นเพื่อน' หรือ 'แฟนรุ่นน้องกว่า' แล้วจริงๆนะ

    - แทยอน; ฉันคิดว่าผู้คนที่ชอบ Girls' Generation จะมีหลากหลายกันเสมอไปค่ะ ถ้าพวกเรามีแฟนๆที่เก่งด้านกีฬาบ้าง ฉันคิดว่ามันจะต้องวิเศษมากๆแน่เลย




    - Beautiful K-League (BK): ในปี 2008, มีการแสดงตามการแข่งขันฟุตบอลเยอะมากตั้งแต่เกาหลี-ญี่ปุ่น allstar,

    ตอน Manchester United มาเยือน, Peace Queen Cup มีข้อแตกต่างระหว่างคอนเสิร์ตกับงานพวกนี้บ้างไหม?

    - แทยอน: เมื่อฉันแสดงบนเวทีฉันจะมีความสุขเสมอ, แต่มีช่วงขณะหนึ่งที่ฉันกังวลเกี่ยวกั

    บสนามหญ้าฟุตบอลว่ามันจะได้รับความเสียหาย




    - Beautiful K-League (BK): ถ้าหากคุณเลือกผู้เล่นในอุดมคติของคุณได้, คุณจะเลือกใคร?

    - แทยอน: เมื่อฉันเห็นเหงื่อของผู้เล่นในสนาม, พวกเค้าดูทุ่มเทกับมันและก็เจ๋งมากๆด้วย,

    มันเลือกยากนะค่ะ ถ้าจะต้องเลือกใครสักคนนึง




    - Beautiful K-League (BK): เมมเบอร์ใน Girls' Generation คนในที่สนใจในกีฬาฟุตบอลมากที่สุดบ้าง?

    - แทยอน: เมมเบอร์ทุกคนสนใจหมดค่ะ, ฉันคิดว่าพวกเค้าชอบฟุตบอลกันทุกคน

    โดยส่วนตัวแล้วบางครั้งฉันก็เล่น Winning 11 นะคะ (หัวเราะ) ฉันชอบฟุตบอล!




    - Beautiful K-League (BK): ปีนี้ครบรอบ 30ปีของ K-Leage แล้วคุณช่วยฝากข้อความส่งกำลังใจให้แฟนๆกับนักเตะกันได้ไหม?

    - แทยอน: ฉันคิดว่าการที่ได้เห็นเหงื่อของผู้เล่นในการแข่งขันนั้นมันดูเป็นการแข่งขันที่เจ๋งมาก

    ฉันจะคอยติดตามดูการแข่งขันที่เจ๋งๆอย่างนี้ไปเรื่อยๆค่ะและก็ช่วยรัก Girls' Generation กันให้มากๆนะคะ!


    Ps.บทสัมภาษณ์ย้อนหลังประจำวันที่ 15 เมษายน 2556

    Source: sosiz, osen
    Eng Trans: ch0sshi
    Thai trans: Team Translater (SoshiThaisoneFC)

      Current date/time is Mon May 20, 2024 9:48 pm